HISTORIA DE UNA CANCIÓN
HISTORIA DE UNA CANCIÓN / Smoke on the water
La canción elegida hoy tuvo durante una buena parte de mi vida un significado con el que podía haber formado parte del especial de Ábrete de Orejas de este mes, ya que en mi ignorancia infantil yo creía que Smoke on the water significaba fumando en el W.C. hasta que me enteré del verdadero significado de la canción. Me imagino que casi todos conoceréis la historia exacta de cómo se compuso la canción, pero por si hay algún despistado contaré la versión oficial del asunto. Tenemos que trasladarnos en el tiempo al año 1971, concretamente al 4 de diciembre. El lugar elegido es la localidad suiza de Montreaux. Hasta allí acababan de llegar Deep Purple dispuestos a grabar lo que iba a ser su nuevo disco Machine head. Lo iban a hacer como muchos grandes grupos del Rock de la época en el estudio móvil de los Rolling Stones. Este estudio lo trasladaron a uno de los varios edificios que conformaban el Casino de Montreaux.
Dio la casualidad que esa misma noche actuaban en el casino Frank Zappa and The Mothers of Invention, y los miembros de Deep Purple aprovecharon para asistir al concierto y deleitarse con el espectáculo pirotécnico-musical de Zappa y su grupo. En un momento de la actuación la cosa se les fue un poco de las manos y una bengala que golpeó en el techo provocó un pavoroso incendio que arrasó todo el complejo del casino. Por fortuna los asistentes del concierto pudieron desalojar el casino sin problemas, aunque Zappa y su grupo se quedaron sin equipo y los Deep Purple tuvieron que buscarse otro sitio en Suiza donde poder instalar el estudio móvil de los Rolling Stones. Pero a cambio, todo ese desastre creó una de las canciones más sencillas de tocar y a la vez más míticas de la historia del Rock. Porque esa misma noche desde un hotel situado en el lado opuesto del lago junto al que se encontraba el casino, los Purple pudieron divisar el espectacular incendio del casino que se reflejaba en el agua del lago mientras el humo iba subiendo.
Así el bajista Roger Glover escribió en un papel la frase Smoke on the water (humo sobre el agua), y poco después Ian Gillan, el cantante, comenzó a escribir la letra de la canción. Pero lo que más marcó el tema no fueron el titulo, ni la letra, sino el sencillo riff que sacó esa misma noche con su guitarra Ritchie Blackmore, que quizás se ha convertido si no en el mejor, en el más reconocido de la historia del Rock, y por supuesto de su carrera. Cosa curiosa si se tienen en cuenta los fenomenales y complejos riffs que ha sido capaz de crear este virtuoso guitarrista. Esta es la historia y así te la hemos contado en esta sección de Ábrete de Orejas.
HUMO EN EL AGUA
Salimos hacia Montreux
a orillas del Lago Ginebra
para grabar con una unidad móvil.
No disponíamos de mucho tiempo.
Frank Zappa y The Mothers
estaban en el mejor sitio,
pero algún estúpido con un lanza bengalas
hizo que ardiera el lugar hasta los cimientos.
Humo en el agua, el fuego en el cielo.
Incendiaron el casino.
Se consumió con un ruido terrible.
Funky Claude entraba y salía corriendo
sacando fuera a los niños.
Cuando todo terminó
tuvimos que buscar otro sitio,
pero el tiempo en Suiza se agotaba.
Parecía que íbamos a perder la carrera.
Humo en el agua, el fuego en el cielo.
Acabamos en el Gran Hotel.
Estaba vacío, frío y desamueblado,
pero con el camión de los Rolling Stones afuera.
Hacíamos ahí nuestra música.
Con unas pocas luces rojas y camas viejas,
conseguimos un lugar donde sudar.
No importa lo que saquemos de esto,
sé bien que nunca lo olvidaremos.
Humo en el agua, el fuego en el cielo.
HISTORIA DE UNA CANCIÓN / Wish you were here
Después del éxito masivo con el mítico Dark side of the moon, Pink Floyd volvían al estudio de grabación para producir el disco con más poso de amargura en toda su carrera. El álbum fue titulado como la canción protagonista de nuestra sección de hoy Wish you were here. La totalidad del disco es un homenaje del grupo a Sid Barrett, primer líder de Pink Floyd, que fue apartado de la banda por su compañero Roger Waters, tras ver el estado mental en que se encontraba como consecuencia de sus abusos con el LSD. Al parecer el sentido de culpabilidad de Waters seguía patente años después y él mismo escribió la letra de la canción tomando notas de un antiguo poema que había escrito sobre la pérdida de lucidez mental de su compañero y amigo Sid Barrett.
Además fue toda una novedad y un caso extrañísimo, la colaboración conjunta entre Waters y David Gilmour para componer el tema. Gilmour sacó el riff de la canción en los mismos estudios de Abbey Road en donde estaban grabando el disco. Por cierto, el riff de Wish you were here se parece sospechosamente al de el tema de Van Morrison, Almost Independence Day, que aparece en su disco Saint Dominic’s preview grabado en 1972, tres años antes que Wish you we here. Pero esto no iba a ser todo: en mitad de la grabación del álbum apareció en el estudio un tipo gordo, extraño, con la cabeza rapada, a quien nadie conocía hasta que Roger Waters se dio cuenta de que era un irreconocible Sid Barrett. Este llevaba años desaparecido del mundanal ruido, aislado en su psicótica mente alucinada.
Barrett y Waters llegaron a entablar una conversación, aunque no muy lógica, y tras pasar un rato en el estudio Barrett desapareció sin dejar rastro. No volverían a saber nada de él hasta muchos años después tras conocer su muerte acaecida el año 2006.
El extraño encuentro en el estudio de grabación causó un enorme impacto en el grupo que, aunque ya tenía la mayor parte del material grabado, fue añadiendo algunos guiños de recuerdo por todas las partes del álbum. Pero fue en la canción Wish you were here donde más patente quedó la nostalgia de los tiempos en los que Sid Barrett y Roger Waters juntos vivieron y sintieron las mismas cosas. El tema se convirtió quizás en el single más claro de toda la discografía de Pink Floyd, es una balada semi acústica, emotiva y lastimera que emociona cada vez que la escuchas.
OJALÁ QUE ESTUVIERAS AQUÍ
Así que crees que sabes distinguir
el cielo del infierno
El cielo azul del dolor
¿Sabes distinguir un campo verde
de un frío rail de acero?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que puedes distinguir?
¿Consiguieron hacerte cambiar
tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas ardientes por árboles?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Frío confort por un cambio?
Y ¿cambiaste
un papel principal en la guerra
por un papel protagonista en una jaula?
Ojalá, ojalá que estuvieras aquí.
Sólo éramos dos almas perdidas
que nadan en una pecera
año tras año
Corriendo siempre sobre
el mismo camino
¿Qué hemos encontrado?
Los mismos miedos de siempre
Ojalá que estuvieras aquí.
HISTORIA DE UNA CANCIÓN / Rockin’ in the free world
La década de los 80 no fue muy fructífera musicalmente hablando para Neil Young, en sus discos cambiaba de estilo musical continuamente y parecía que el canadiense había perdido el rumbo… y el norte. Pero en el año 1989 cambiarían las tornas. Porque sacó su disco Freedom, un álbum en el que volvió al formato acústico/eléctrico que tanto éxito le dio 10 años antes con su álbum Rust never sleeps. En él incluyó las dos versiones de Rockin’ in the free world, una canción que por supuesto engrosó inmediatamente en la ya de por sí extensa lista de temas del artista canadiense que forman parte de la historia del Rock.
Neil Young hizo autocrítica de su apoyo al por entonces presidente de la nación Ronald Reagan. Desencantado con la situación social y política de los EE. UU., a finales de los ochenta escribió este magistral tema llamado Rockin’ in the free world.
Inspirado por los cambios políticos tanto internos como externos (la caída del muro de Berlín), escribió esta feroz crítica al gobierno en la que cuenta la triste historia de una madre vagabunda que arroja a su hijo a la basura para irse a buscar droga. Una historia que por desgracia ocurría en la opulenta Norteamérica de entonces donde los mandatarios decían que el sueño americano era posible y el capitalismo nos hacía más felices. La canción se convirtió enseguida en un himno a la libertad y a la lucha por conseguirla. Aunque ha acabado siendo usada por tantos colectivos con fines tan distintos (algunos que no tienen nada que ver con el espíritu de la canción) y ha estado tan expuesta a los medios que algunos acérrimos fans de Neil Young reniegan de ella. Utilizaciones maniqueístas aparte, el tema es una verdadera joya y ha sido versionado y homenajeado por infinidad de artistas de distintos estilos.
MUEVETE EN EL MUNDO LIBRE
Hay colores en la calle
rojo, blanco y azul.
Gente arrastrando sus pies, gente durmiendo en sus zapatos
Pero hay una señal de alarma al final de la calle
hay un montón de gente diciendo sería mejor que estuviésemos muertos
No me siento como Satanás pero así soy yo para ellos
así que intento olvidarlo, pero no puedo de ninguna manera.
Muévete en el mundo libre
He visto una mujer en la noche con un bebé en sus manos
bajo la luz de una vieja calle cerca de un cubo de basura
Ahora ella tira al niño y se marcha para conseguir un chute
Ella odia su vida y lo que ha hecho con ella
Hay otros muchos niños que nunca irán a la escuela
Nunca se enamorarán, nunca se sentirán bien
Muévete en el mundo libre
Tenemos mil puntos de luz para los sin techo
Tenemos una preciosa y caballerosa máquina de pistolas
Tenemos grandes almacenes, tenemos papel higiénico
Tenemos cajas de styrofoam para la capa de ozono
Tenemos un hombre de la gente
que dice que hay que mantener la esperanza viva
Tenemos gasolina para quemar, tenemos caminos para viajar.
Muévete en el mundo libre.
HISTORIA DE UNA CANCIÓN / Helter skelter
Los Beatles han sido sin duda la banda que más influyó en la música Pop tanto a los grupos de su tiempo como a futuras generaciones, pero en este caso puntual fue al revés: conozcamos la historia de esta canción de los de Liverpool. El origen de Helter skelter es una entrevista que leyó Paul McCartney en la cual el entrevistado y guitarrista de los Who, Pete Townshend dijo sobre su canción I can see for miles que era el tema más sucio y estridente que había hecho hasta el momento.
Así que el bueno de Paul no quiso ser menos que los Who y se lanzó a componer el tema más cañero de la historia de los Beatles. Y claro que lo hizo, Helter skelter tiene un riff pesado (que muchos consideran el origen del Heavy Metal), un muro de sonido potentísimo con mucha distorsión, acordes de guitarra asonantes, y un McCartney a la voz que nunca sonó tan furioso y desgañitado. Los Beatles jamás sonaron tan potentes como en esta canción. La grabaron después de una maratoniana sesión de estudio en la que ya estaban exhaustos. A pesar de ello aún hicieron una jam tocando la canción de casi media hora de duración. De la jam quedó registrada una toma en la que escuchamos a Paul McCartney afónico, casi sin voz, y el grupo tocando al limite. Esto logró dar ese efecto de dureza a la grabación, el mismo Ringo Starr al que le sangraban las manos finalizando la toma definitiva grita al final de la canción: I’ve got blisters on my fingers!, ¡tengo ampollas en los dedos!
La letra del tema la sacaron después de pasar por un parque de atracciones en su Inglaterra natal, y aludía a las subidas y bajadas de la montaña rusa. Aunque con un poco de imaginación podéis sacar algún significado más erótico. Pero no os paséis y hagáis como Charles Manson y los seguidores de su secta que dieron un significado satánico y apocalíptico a esta canción, y no se les ocurrió otra cosa que entrar en una mansión de Hollywood y ponerse a matar gente (entre ellas la actriz Sharon Tate, mujer de Roman Polanski). Para la historia de la crónica negra quedan escritas con sangre en las paredes de la mansión las palabras pigs y helter skelter. En su día John Lennon fue llamado a testificar sobre el significado de la canción en el juicio contra Charles Manson, pero nunca llegó a ir (entre otras cosas porque el autor de la canción fue McCartney). A continuación encontraréis la letra de Helter skelter traducida al castellano. Si encontráis algún mensaje apocalíptico dentro de ella, será mejor que pidáis cita con vuestro psiquiatra antes de que sea demasiado tarde.
DESCONTROL
Cuando llego abajo vuelvo a subirme al tobogán
Allí me paro , me giro y me tiro
Hasta que llego abajo y te vuelvo a ver
Dime, ¿no quieres que te ame?
Bajo rápido pero estoy mucho más arriba que tú
Dime, dime, dime, venga, dame la respuesta
Quizás seas una amante pero no sabes bailar
Descontrol
Descontrol
Descontrol
Dime ¿no quieres que te lo haga?
Bajo rápido pero no dejes que te rompa
Dime, dime, dime la respuesta
Quizás seas una amante pero no sabes bailar
¡Cuidado! descontrol
Descontrol
Descontrol
¡cuidado!
Porque aquí llega
Cuando llego abajo vuelvo a subirme al tobogán
Ahí me paro, me giro y me tiro
Hasta que llego abajo y te vuelvo a ver
Dime ¿no quieres que te lo haga?
Bajo rápido pero no dejes que te rompa
Dime, dime, dime la respuesta
Quizás seas una amante pero no sabes bailar
¡Cuidado! descontrol
Descontrol
Descontrol
¡Cuidado! descontrol
Mira que rápido baja
Sí, muy rápido, sí, muy rápido
¡Tengo ampollas en los dedos!
HISTORIA DE UNA CANCIÓN / Purple haze
Decía Calderón de la Barca que la vida es sueño y los sueños sueños son. Pues bien, en esta ocasión los sueños se convirtieron en una canción y la canción pasó a la historia del Rock. Esto sucedió el día 26 de diciembre de 1966 cuando Jimi Hendrix acabó de componer su canción Purple Haze en el backstage de un club inglés llamado Upper Cut. La canción se incluyó en el álbum de Jimi Hendrix Experience titulado Are you experienced?, y llegó al número tres en las listas inglesas, lo que les llevó a viajar a América a participar en el Festival de Monterrey. Lugar donde hizo su mítica actuación que finalizó de manera apoteósica con la quema de su guitarra.
Según palabras del propio Hendrix, él soñaba mucho y muchas de las cosas que soñaba las trasladaba a las letras de sus canciones. En este caso el sueño fue producido al parecer por un ácido que había consumido después de haber leído un comic. En esas viñetas, una mujer lanzaba un rayo púrpura sobre el cerebro de un hombre y se apropiaba de su mente. El viaje de ácido sugestionó el sueño de Jimi Hendrix, el cual recordaba que se encontraba caminando sobre el mar y entonces una neblina púrpura lo rodeaba y le hacía hundirse hacía el oscuro fondo, pero antes de sucumbir Dios lo salvaba de morir.
Así fue como Hendrix, que ya tenía un riff preparado para utilizarlo en una canción, consiguió la letra de la misma. Es más, el origen de la letra de la canción también era un poema titulado Purple haze, Jesus saves, que Hendrix había leído. Intentó adaptar la letra al tema que había compuesto y quizás para evitar polémicas con la religión católica, quitó el componente religioso de la misma y la cambió por una atractiva chica que le hacía perder la cabeza. Eso sí, mantuvo la neblina púrpura en la canción.
NEBLINA PURPURA
Neblina púrpura en mi cerebro
Últimamente, las cosas no parecen las mismas
Actúo de forma extraña, pero no sé por qué
Discúlpame mientras beso el cielo
Neblina púrpura por todas partes
No sé si subo o bajo
Soy feliz o desdichado?
Sea lo que sea, esa chica me hechizó
¡Ayúdame, ayúdame!
Hablo del corazón y del alma
Hablo de cuestiones serias
Algo sucede, algo sucede
Neblina púrpura en mis ojos
No sé si es de día o de noche
Me has hecho perder, perder la cabeza
¿Hay futuro o se ha acabado el tiempo?
¡Ayúdame!
Ah, sí, neblina púrpura
Oh, no, oh, ¡ayúdame!
Dime, nena, dime
No puedo seguir así
Me haces perder la cabeza… nena
No, no, no, duele, nena
HISTORIA DE UNA CANCIÓN / Under the bridge
Comenzamos una nueva sección en la que cada programa se hablará del significado de algunas canciones o de las causas que las llevaron a ser compuestas por sus autores y que nos descubrirán historias que quizás desconozcamos. Por supuesto contamos con tu colaboración, puedes sugerirnos canciones, o si te sabes la historia de alguna de ellas no tienes más que contárnoslo en el apartado de comentarios de esta sección. La canción con la que encendemos la mecha es un tema que aparece en el 5º álbum de Red Hot Chili Peppers titulado Blood sugar sex magic y editado el año 1991. La letra la escribió el cantante de la banda Anthony Kiedis muy afectado (como el resto de los Peppers) con la muerte por sobredosis de heroína del guitarra del grupo y amigo Hillel Slovak.
Kiedis, quien ya había tenido muchos problemas con el alcohol y las drogas, era habitual compañero de correrías de su amigo Slovak y ambos intentaron romper totalmente con sus adicciones, pero al final volvían a recaer y se iban under the bridge (debajo del puente) para buscar a sus camellos. Hasta que un día ocurrió la tragedia, Slovak fue encontrado muerto en su apartamento el 28 de junio de 1988. La noticia dejó aturdido y sumido en una gran depresión a Kiedis que huyó de todo y de todos durante los casi dos meses en los que vagó por México reflexionando sobre la vida que llevaban él y su amigo fallecido. Así que vivió varios años atormentado con el sentido de culpabilidad por no haber sacado a su amigo de las drogas y con el terror de pensar que podía haber sido él quién hubiese muerto ya que llevaba un estilo de vida similar al de Slovak.
Dos años más tarde, en uno de esos momentos de gran depresión, Kiedis cogió el coche y se puso a dar vueltas por su ciudad, la nostalgia se adueñó de él y logró componer una canción en forma de triste balada que supuso el mayor éxito del grupo. La tituló Under the bridge, en ella habla de lo solo que se siente sin su amigo y de que lo único que le queda son los lugares de la ciudad en los que fue tan feliz con él. Se acuerda del maldito día en que ocurrió todo y como debajo del puente no tuvo suficiente con la dosis ni se acordó de su amigo. Debajo de aquel puente echo a perder su vida.
DEBAJO DEL PUENTE
Algunas veces siento
Como si no tuviera un compañero
Algunas veces siento
Como que soy mi único amigo
Es la ciudad en la que vivo
La ciudad de los Ángeles
Solitaria como yo lo estoy
Juntos lloramos
Conduzco en sus calles
Porque ella es mi compañera
Camino a través de sus colinas
Porque ella sabe quien soy yo
Ella ve mis buenas acciones
Y me besa como el viento
Nunca me preocupo
Ahora eso es una mentira
Nunca quiero volverme a sentir
Como me sentí ese día
Llévame al lugar que amo
Llévame todo el camino
Es difícil creer
Que no hay nadie allá afuera
Es difícil creer
Que estoy solo
Al menos tengo su amor
La ciudad, ella me ama
Solitaria como yo lo estoy
Juntos lloramos
Nunca quiero volverme a sentir
Como me sentí ese día
Llévame al lugar que amo
Llévame todo el camino
Bajo el puente en el centro de la ciudad
Es donde dibujé algo de sangre
Bajo el puente en el centro de la ciudad
No pude tener suficiente
Bajo el puente en el centro de la ciudad
Olvidé acerca de mi amor
Bajo el puente en el centro de la ciudad
Di mi vida.